samedi 19 mai 2012

Tour Eiffel Peretz Markish ( Poème Yiddish )

        
             

            Peretz Markish né en Ukraine le 7 décembre 1895 est mort le 12 août 1952 exécuté à
            Moscou lors des " répressions staliniennes qui traquaient et exécutaient l'intelligentsia 
            juive  de 1948 à 1952.


                                             Tour Eiffel

                                                            I

            Et toi ? Tu n'es donc à personne ? A la terre pas plus qu'au ciel ?
            Qui donc pourrait donc te consoler de ta rêveuse solitude ?
            Vers toi roulent tant de rumeurs, airs fredonnés, chants rituels.
            Vers ta nostalgique unité qui s'accomplit dans l'altitude.

            Les messagers de l'ouragan vont te demander leur chemin.
            La paix, mousse de brume, croît sur ta rêverie sans mesure.
            Ah je voudrais me pendre à toi comme les ailes d'un moulin.
            Ô toi l'athlète solitaire ô Tour qui méprise l'injure.

            Pour t'accueillir soudain dis-moi qui donc surgira du nuage ?
            La Seine porte sa couronne, un soleil rouge au crépuscule.
            Mais où a disparu ta tête, ô ma rêveuse Tour Eiffel ?

            Par millions ruissellent vers toi les pas, des routes et ruelles.
            Les rues ignorent le chemin des déserts que le soleil brûle.
            Console-toi dans l'altitude ô solitaire, avec l'orage.

                                                           II

            Je suis à présent dans ta tête, ô Tour Eiffel, esprit obscur
            Sur quatre épaules, un hibou quatre fois aveugle et bossu
            Ô monde aux quatre points bossus, qui peut atteindre ta mesure
            Des commencements et des fins défaire l'infini tissu ?

            Ainsi de nuit emmitouflée, habillée de brumes épaisses,
            Ainsi dans la peau de mouton du nuage, automnal manteau,
            De nuit en jour, de jour en nuit, toi qui te zèbres de tristesse
            Ô solitaire et prisonnière, ensorcelée par Méphisto.

            A tes pieds la ville s'étend comme une toile d'araignée,
            L'on voit des moucherons captifs qui s'y débattent sans espoir
            Une fois ? Trois fois ? dites-moi qui rogne ou bien qui est rogné ?

            Et te voilà, mon ascendante, en ta solitaire mémoire
            Ô solitaire ensorcelée par quelque Méphisto du ciel
            A présent je suis dans ta tête, esprit obscur ô Tour Eiffel.


                                                                                                           Paris 1923
                                                                                                       ( Jours de semaine  extrait )
                                                                                                       in Anthologie de la poésie Yiddish
                                                  

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire